Біблія пераадольвае моўныя бар'еры: 769 поўных перакладаў
Аляксандр Амяльчэня - Vatican News
Значны прагрэс у перакладзе дазволіў больш чым шасці мільярдам людзей атрымаць доступ да поўнага тэксту Святога Пісання на сваёй роднай мове. Паводле інфармацыі, апублікаванай Сусветнай федэрацыяй біблійных таварыстваў у аўторак, 8 красавіка 2025 года, поўны тэкст Старога і Новага Запаветаў цяпер даступны на 769 мовах свету.
Новыя мовы – новыя магчымасці для евангелізацыі
Сярод новых перакладаў, зробленых у мінулым годзе, – мовы, якімі карыстаюцца ў Індыі, Танзаніі і Буркіна-Фасо, што значна пашырае геаграфію даступнасці Святога Пісання.
Нягледзячы на значныя дасягненні, застаецца яшчэ каля 3500 моў і дыялектаў, на якія Біблія не перакладзена. Гэта падкрэслівае маштаб працы, якая яшчэ павінна быць выканана для забеспячэння ўніверсальнага доступу да Бібліі.
Амбіцыйныя планы на будучыню
"Наша місія – зрабіць Божае Слова даступным для кожнага чалавека на яго роднай мове", - падкрэсліваюць у Сусветнай федэрацыі біблійных таварыстваў.
Агульная статыстыка за мінулы год уключае перакладчыцкія праекты на 105 мовах, хоць большасць з іх – гэта толькі фрагменты Бібліі. Федэрацыя паставіла амбіцыйную мэту – апублікаваць пераклады яшчэ на 1200 моў і дыялектаў да 2038 года.
Сусветная федэрацыя аб'ядноўвае каля 160 нацыянальных біблійных таварыстваў, якія працуюць у розных краінах свету, і займаецца перакладам, выданнем, распаўсюджваннем і папулярызацыяй Святога Пісання. У Беларусі штаб-кватэра Біблійнага таварыства знаходзіцца ў Мінску.